Apprendre l'Arménien Occidental grâce à quelques dialogues faciles, reprenant un vocabulaire usuel et des expressions courantes. L'Arménien Occidental est parlé par la diaspora arménienne dispersée un peu partout dans le monde (hotspots: Los Angeles, Beyrouth, Paris, New York...) suite au génocide de 1915 commis par l'Empire Ottoman (la Turquie) sur le peuple arménien. L'Arménien Oriental lui est parlé par les Arméniens vivant en Arménie ou ceux qui ont émigré, notamment vers les 'hotspots' cités plus haut.
Pour faciliter l'apprentissage, l'alphabet latin a été utilisé ici et non l'alphabet arménien, utile cependant d'apprendre ultérieurement. La prononciation est facile, il faut prononcer chaque lettre. Faites attention aux difficultés suivantes:
Kh: prononcé comme le 'g' espagnol (la gente)
Dz: proncez le D et le Z ensemble, comme une seule lettre
Ts: prononcé comme la mouche tsé tsé
Tch: prononcé comme le 'ch' anglais (child)
Gh: prononcé comme un 'r' français
R: prononcé comme un 'r' anglais roulé
Si vous avez des questions ou suggestions, des problèmes de prononciations, laissez un commentaire après la leçon en question. Si vous voulez aborder tel ou tel sujet, laissez également un commentaire, il sera pris en considération
Une mère et sa fille :
Mayr : Intch gouzéss, akhtchiguess ?
Mère: Que veux-tu, ma fille ?
Mayr : ou simplement mama veut bien sûr dire maman. Vous vous rappelez peut-être du livre/film de Henri Verneuil 'Mayrig' où le suffixe 'ig' dénote 'petit(e)' petite maman - mais a aussi une connotation émotionnelle comme en néerlandais le 'tje'.
Gouzéss : tu veux
Akhtchig : fille -> pronom personnel ajouté en suffixe '(e)ss' dénote la possession à la première personne 'je' donc Akhtchiguess : ma fille.
Si vous avez un garçon, vous lui direz : deghâss. Garçon tout court se dit : deghâ. (pas dégât! bien que les garçons... :) 'gh' est équivalent au 'r' français et les 'r' dans le texte serait équivalent au 'r' anglais)
Akhtchig : tchem kiddér.
Fille: Je ne sais pas.
Tchem : vous reconnaissez la négation 'tch'. Et le verbe être au présent de la 1e pers du sg : 'em. Tchem littéralement veut dire : je ne suis pas. Quand on dit : yes tchem ; ça veut dire : ce n'est pas moi.
Ici il sert à construire la négation du verbe 'savoir' au présent de la 1e pers du sg.
Kiddém : je sais. Tchem kiddér : je ne sais pas. Ça paraît compliqué au premier abord mais ce ne l'est pas, à ce stade, il faut simplement accepter les choses comme elles sont
Mayr : Pan-me gouzéss oudél ? Pan-me gouzés khemél?
Tu veux manger quelque chose ? Tu veux boire quelque chose ?
Pan: chose. Pan-me : une chose. Le suffixe 'me' est l'article indéfini, il est dérivé du chiffre 'un' (en arménien 'még').
Oudél : verbe manger
Khemél : verbe boire
C'est une remarque typique qu'une mère arménienne pourrait formuler.
Akhtchig : Votch, votch. Gouzém...
Votch : non.
Gouzém : je veux.
Mayr : Ayo ? Eh, essé !
Oui ? Alors, dis (quelque chose) !
Ayo: oui.
Eh: alors... (signe d'impatience)
essé : dis ! imparatif du verbe dire ('essél')
Akhtchig : Ser gouzém !
Je veux de l'amour.
Ser: amour... eh oui, dès la deuxième leçon...
Remarquez que le complément d'objet direct se place devant le verbe et non pas après comme en français : Amour je veux.
Mayr : Ammân toun-al! Amén mart ser gouzé!
Ben toi alors ! Tout le monde veut de l'amour.
Ammâm : terme qui dénote le ras le bol, l'impatience... genre : ben, fff, allé allé... je ne pense pas que ce soit de l'Arménien pur, en tout cas, le terme est fort utilisé ;)
Toun-al : toun veut dire tu/toi. Le suffixe 'al' veut dire : aussi. Donc : toi aussi.
Amén : tout... Mart : personne, homme... Amén mart : tout le monde
Gouzé : verbe vouloir au présent de la 3e pers sg.
Publié par sandmoon à 12:45:06 dans Apprendre l'Arménien Occidental - Leçon 2 | Commentaires (1) | Permaliens
Maral et Garo se parlent au téléphone... sur leur portable:
Maral : Parev Garo, intchbess ess ?
Parev : Bonjour (Maral, nom de fille et Garo nom de garçon typiquement arméniens)
Intchbess : comment ? Intch tout court veut dire Quoi ?
Ess : tu es... en arménien on n'utilise généralement pas les pronoms personnels. On dit 'ess' et non pas 'toun ess' (remarquez la ressemblance au français 'tu es') où 'toun' veut dire 'tu'.
Garo: Lav 'em. Toun?
Bien. Et toi ?
Lav: bien
'em: je suis... si je veux insister je dirais, en utilisant le pronom personnel 'je' (yes en arménien): Yes lav em.
Maral : Yes ? Chad lav tchem.
Moi ? Je ne vais pas très bien.
Yes ?: Moi ?
Parfois on ne se sent pas bien, on dira alors : Lav tch 'em. Le 'tch' marque la négation. Il arrive qu'on dise 'tché' pour non (c'est pas de l'arménien correct) ; non en arménien se dit : Votch
Chad : très, beaucoup. Ici : je ne vais pas très bien.
Garo : Intchou ? Intch yéghâv ?
Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
Intchou : pourquoi. Remarquez la particule 'intch'
Intch yeghav : qu'est-ce qui s'est passé ?
Maral : Kitch-me hivant 'em. Doune biddi menam.
Je suis un peu malade. Je vais rester à la maison.
Hivant: malade
Kitch-me: un peu
Biddi menam : je vais rester. 'Biddi' marque le futur.
Doun: une maison. On ajoute 'e' à la fin du mot en tant qu'article défini (la maison). Donc : Je reste à la maison. Dans cet exemple, vous voyez que l'adverbe 'à' est inexistant. Et que le verbe conjugué se met à la fin.
Garo : Ganntsni, hok mi enner.
Ça passe, t'en fais pas.
Ganntsni: ça passe (la maladie...)
Hok : souci
Mi enner :ne fais pas. Impératif du verbe 'faire'. La négation de l'impératif est marqué par 'mi' et non 'tch'. Donc : ne te fais pas de souci.
Mi enner est souvent utilisé... surtout quand on parle aux enfants !
Maral: Chnorhagal 'em, Garo. Tsedessoutyoun.
Merci, Garo. Aurevoir.
Probablement les deux mots les plus difficiles en arménien, et cela dès la première leçon.
Chnorhagal 'em : merci. Ne vous en faites pas, beaucoup utilise d'autres langues : dépendant de la région où on est (où on a atterri), on dira : merci, thanks, danke...
Tse-dessoutyoun : aurevoir. Ou simplement : bye
Publié par sandmoon à 12:32:53 dans Apprendre l'Arménien Occidental - Leçon 1 | Commentaires (6) | Permaliens
Commentaires