-
Par sandmoon le 3 Janvier 2008 à 19:24
Maral: Parev Garo, chnorhavor nor dari !
Bonjour Garo, bonne année !
Nor : nouveau/elle
Dari : année
Garo: Ah Maral, ourakh em kézi dessnalou! Chnorhavor nor dari!
Ah Maral, je suis heureux de te voir ! Bonne année !
ourakh: heureux ou heureuse
dessnal: voir (impératif). De' ou Pour' s'ajoute au verbe à la fin du mot : ou' donc dessnalou : de voir, pour voir.
Kézi : le pronom tu' comme complément d'objet -> te'. Indzi : me irén : le/la - mézi : nous - tsézi : vous irénts : les. Donc, par ex, Inrénts dessnalou : de les voir
Maral: Intch biddi eness ays kicher?
Que vas-tu faire ce soir ?
Biddi eness : biddi marque le futur. Enél : faire -> eném (je) eness (tu) ené (il)...
Kicher : soir
Garo: ngérnérouss hed tours biddi yellam. Toun ?
Je vais sortir avec mes amis. Toi ?
ngér: ami ngér + ner : ngérner : amis. On ajoute er' ou ner' pour marquer le pluriel.
Ngérner-ess : mes amis où ess' = mon/ma/mes.
Ngérner-ou-ss hed / hamar / doune... : avec mes amis/ pour mes amis / la maison de mes amis... le ou' entre le nom propre au pl. et la terminaison du possessif permet de transformer ce mot en complément d'objet. Au singulier, on ajoute i' : ngér-i-ss hed. Si on n'a pas affaire à un possessif, la même règle persiste : doun-i-n hamar (pour la maison) ; dounér-ou-n hamar (pour les maisons)
hed: avec
tours : dehors
tours yellal : sortir (au resto...). Tours biddi yellam : je vais sortir
Maral: Ayss dari sird tchounim pan-me enélou. Doun-e biddi menam kouyriss yev mama-is hed.
Cette année je n'ai pas envie de faire quelque chose. Je reste à la maison avec ma sœur et ma mère.
sird: coeur
sird ounim : j'ai envie
sird tchounim : je n'ai pas envie
enél : faire. Enélou : de faire
kouyr : sœur. Kouyr + ér : kouyrér : sœurs. Yékhpayr : frère. Yékhpayrnér : frères.
Kouyr-ss ; kouyrér-ss : ma sœur ; mes soeurs
Yekhpayr-ss, yakhpaynér-ss : mon frère ; mes frères
Garo: Mér héd yégour, lav jamanag gantsenenk !
Viens avec nous, nous passerons un bon moment.
Mér ou Mézi hed : avec nous. Menk -> Mer/Mézi.
yégour : viens (impératif)
jamanag : temps. Jamanag tchounim : je n'ai pas le temps
gantsenenk: nous passons, or ici présent en temps que futur, donc nous passerons. Gantseném (je), gantsenéss (tu), gantsené (il).
Maral: Votch, chnorhagal em. Artén djach chinétsink. Kal dari!
Non merci. On a déjà cuisiné. L'année prochaine !
artén: déjà
djach chinél: cuisiner. Djach : nourriture. Chinél : construire. Eh oui, chez les Arméniens, on construit' un repas, c'est tout un programme, et c'est du sérieux !
djach chinétsink : nous avons cuisiné (passé). Chinétsi (je), chinétsir (tu), chinéts (il)
kal : prochain
Garo: Chad lav, payts mi mornar !
Très bien, mais n'oublie pas !
Mi mornar: n'oublie pas (imp)
Mortsir : oublie (imp)
95 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique